Грамматика

At / in / on + night

Давайте определим, когда мы говорим at night, on the night, in the night и. т.д. Ведь именно эти предлоги времени чаще всего вызывают затруднения у начинающих изучать английский язык.

Более того рассмотрим выражения during the night, through the night и by night.

Помимо этого, мы разберем ситуации, когда перед словом night предлоги времени вовсе не ставятся. Более подробно вы можете изучить эту тему перейдя по ссылке.

При этом сразу обратите внимание, что слово night может употребляться, как в значении “ночь”, так и “вечер”.

At night

Мы употребляем at night, когда мы ссылаемся на ночь в прицепе. В русском языке мы обычно в таких случаях говорим “ночью” или по ночам.

At night, I prefer to sleep in my bed.
Ночью я предпочитаю спать в своей постели.

I hate working at night.
Ненавижу работать по ночам.

In the night

In the night мы употребляем, когда ссылаемся на какие-то действия, произошедшее в ночное время суток. По-русски мы бы в таком случае сказали “в ночи”, “посреди ночи”.

I woke up in the night by the wail of sirens. A fire broke out in the basement.
Я проснулся среди ночи от воя сирен. В подвале возник пожар.

Roosevelt had arrived in the night, found a cot in the Pyramid Park Hotel, slept for a few hours, eaten breakfast, and taken a walk about the village.
Рузвельт приехал ночью, нашел койку в отеле «Пирамид Парк», поспал несколько часов, позавтракал и прогулялся по деревне.

On the night

Употребляя on the night или on that night, мы подразумеваем событие, которое развивалось в течение конкретной ночи.

On the night of 21 October 1931, millions of America took part in a coast – to – coast ceremony to commemorate the passing of a great man.
В ночь на 21 октября 1931 года миллионы американцев приняли участие в церемонии «от побережья до побережья» в память о кончине великого человека.

On the night you were born, you brought wonder and magic to the world.
В ночь своего рождения вы принесли в мир чудо и волшебство.

Прилагательное night

При этом если night в предложном обороте выступает прилагательным “ночной”, то предлог мы определяем уже по существительному, а не по слову night.

Jupiter will be the brightest object in the night sky.
Юпитер будет самым ярким объектом на ночном небе.

Your kids will be able to sleep ok on the night flight back to New York.
Ваши дети смогут спокойно спать на ночном рейсе обратно в Нью-Йорк.

Ночь дня недели

Когда мы говорим, что событие произошло ночью в конкретный день недели, мы должны употреблять предлог on.

On Friday night, I go clubbing with my colleagues.
В пятницу вечером я хожу в клуб с моими коллегами.

The price of gasoline goes up 6% on Monday night and then goes down 7% the following day.
Цена бензина поднимается на 6% в понедельник вечером, а затем падает на 7% на следующий день.

Без предлога времени

Помимо перечисленных примеров, мы не должны забывать, что бывают ситуации, когда предлоги времени не употребляются.

Last night, I called on two clients.
Вчера вечером я побывал у двух клиентов.

Some patients who experience PTSD nightmares have nightmares every night.
Некоторым пациентам, переживающим кошмары посттравматического стресса, снятся кошмары каждую ночь.

Более того, мы обычно не ставим предлогов перед night, если слово стоит на месте подлежащего или дополнения.

The night was young.
Был ранний вечер.

I spent the night at Tim’s.
Я провел ночь у Тима.

During the night

Если мы хотим подчеркнуть, что событие происходило в течение определенно ночи, мы можем употреблять during the night.

The snow came down during the night.
Ночью выпал снег.

Loud snoring and brief awakenings during the night may be signs you have sleep apnea, which causes brief pauses in breathing at night and leads to daytime sleepiness.
Громкий храп и короткие пробуждения ночью могут быть признаками апноэ во сне, которое вызывает короткие остановки дыхания ночью и приводит к сонливости днем.

Through the night

Теперь мы можем рассмотреть выражение through the night. Мы употребляем его, когда мы хотим сказать “ночь на пролет”. Например, когда мы говорим про сон: спал с самого начало ночи до утра.

The baby had never slept through the night.
Не было такого, чтобы ребенок проспал всю ночь.

We kissed in the rain then danced through the night.
Мы целовались под дождем, а потом танцевали всю ночь.

By night

By night мы употребляем в значении “с приходом ночи”. На русский язык мы переводим его ко контексту. Если это, например, сказка, то “с приходом ночи”. Если это просто рассказ, мы можем перевести его как “ночью.”

Princess Fiona is revealed to be the victim of a curse, becoming an ogre by night.
Выясняется, что принцесса Фиона стала жертвой проклятия, и с приходом ночи превращается в людоеда.

Gloria is a singer in a bar by night and a secretary by day.
Глория – певица в баре ночью и секретарь днем.