Термины
Данное языковое явление может называться следующими синонимичными терминами: Complex Object with Participle, ACI construction, Accusative and Participle, Subject of the Participle, Subject of the -ing form; Сложное дополнение с причастием настоящего времени, Объектный падеж с причастием настоящего времени, Подлежащее причастия.
Значение
Сложное дополнение с причастием – это объектный оборот с причастием настоящего времени (-ing) или пошедшего времени (-ed), то есть в действительном залоге после таких глаголов как see, watch, observe, notice, hear, feel и других может употребляться объектное местоимение или существительное, за которым следует причастие настоящего или прошедшего времени. Сложное дополнение с причастием или объектный оборот с причастием аналогичны сложному дополнению с инфинитивом. Однако, имеют ряд очень существенных отличий.
Отличая
Между оборотами с причастием и инфинитивом имеется смысловая разница. Причастие настоящего времени выражает длительный характер действия. Иными словами, действие находится в процессе совершения и мы видим, наблюдаем, замечаем, слышим и т.д. лишь его часть. В то время как оборот с инфинитивом чаще всего выражает законченность действия.
Перевод
Обратите внимание, как чаще всего переводятся сложные дополнения с инфинитивом и причастием на русский язык. Оборот с причастием переводится на русский язык придаточным предложением с глаголом несовершенного вида. При этом оборот с инфинитивом переводится придаточным предложением с глаголом совершенного вида.
Часть действия – Participle 1
They watched him slowly approaching the house.
Они смотрели, как он медленно подходил к дому. (что делал? – глагол несовершенного вида)
Действие целиком – Bare infinitive
They saw him slowly approach the house and opened the door.
Они видели, как он медленно подошел к дому и открыл дверь. (что сделал? – глагол совершенного вида)
Особенности
Иногда сложное дополнение с инфинитивом и сложное дополнение с причастием практически не отличаются по смыслу. Обычно это происходит, когда глагол выражает действие длительного характера. Например, ходить, бежать, стоять, сидеть и т.д. В этом случае оба оборота переводятся на русский язык придаточным предложением с глаголом несовершенного вида.
I saw him run.
I saw him running.
Я видел, как он бежал.I saw them walk along the street.
I saw them walking along the street.
Я видел, как они шли по улице.
Страдательный залог причастия
The manager watched the furniture being discharged.
Менеджер наблюдал, как разгружали мебель.